
前言
改革开放以来,随着我国社会主义现代化建设各项事业的迅猛发展,社会各界对英语的需求日益凸现,英语使用场合日益增多,范围日益扩大。作为媒介手段和信息转换的工具,英语越来越显示出其重要性,越来越受到社会各界所重视,自然成为了一种通行的国际交流语言。在语音、词汇、语法知识得到重视的同时,英语的听、说、读、写、译的技能也同样得到了广泛的重视。作为英语交流手段之一的写作也受到了学习者的密切关注。为了满足学习者提高英语写作能力的需求,大量的英语写作书籍层出不穷。有关写作的书籍主要有两种。一种是英语写作教材,另一种是英语写作理论研究专著。就教材而言,相当一部分都是偏重于写作理论研究而淡化了写作实践的研究。而授课的教师依据教材的内容展开教学,效果往往欠佳。就有关写作理论的专著而言,它们的不足之处通常表现为两个极端。一些专著理论过于深奥,适合英语研究者使用,而不适合普通的英语学习者学习,因为过于高深的理论无益于对写作实践的指导。还有些专著则过于简单,具体表现是,理论的面比较窄,对一些直接影响写作水平提高的理论如修辞和文化在写作中的作用方面的理论却鲜见提及。另外,理论深度不够,多数理论漂浮在理论的表层,佐证缺乏足够的实例。
对比以上写作理论专著,本专著的写作风向标是:
一、认真把握好理论研究的深度和广度,做到深入浅出。本书的著写主要目的是为绝大多数的英语学习者服务,理论要对他们的英语写作学习起到指导的作用,同时也给英语的研究人员提供一些参考。二、重视英语和汉语两种语言结构对比研究。比如英语的树式语言和汉语的竹式语言、英语的形合和汉语的意合、英语的主语和汉语的主题的对比、英语和汉语被动语态用法对比等均值得去研究。同时重视文化在写作当中所发挥的作用。语言是文化的一部分,堪称文化的基石,在文化中扮演着极为重要的角色。但语言又是文化的载体(carrier),它既反映文化,又受文化的影响。本专著特别突出对英汉文化背景下的两种思维方式的差异展开对比研究,试图找到避免汉语在英语笔语表达中的负迁移的方法和技巧。三、突出写作与语法、修辞的关系。在英语写作中,学习者常犯的是语法错误,其次是修辞不当。本专著旨在帮助英语学习者在语篇写作时避免犯语法错误,写出符合语法规则的句子,帮助他们在不同的文体中适当使用不同的修辞技巧。对以上这些理论的研究是非常有必要的,也是本专著努力的方向。本专著分为四大块:写作与语法、写作与修辞、写作与文化、写作与文体。写作与语法重点阐述标点的用法、字体的用法、词的选择、句子表达、篇章写作。其中篇章理论与实践研究主要结合功能语言学的一些相关理论来开展。写作与修辞的研究细分为:倒装的运用、圆周句与松散句的运用、句子平衡的使用、修辞格的应用;写作与文化可分为:英汉语言结构对比研究、英汉思维方式与表达对比研究;写作与文体理论的研究主要涉及普通文体写作与应用文体写作的理论研究。普通文体写作主要谈描写文、记叙文、说明文和议论文写作。应用文体写作主要涉及信件写作,包括普通信件写作与商务信件写作。
本书的出版得感谢社会各方面的大力支持。感谢对外经济贸易大学出版社在出版发行方面给予本书的鼎力支持。感谢责任编辑给本书提出的修改意见。感谢江门职业技术学院领导对本书撰写的支持。特别感谢对外经济贸易大学出版社的谭利彬女士给本书撰写的支持与帮助。
学识所限,书中不妥之处望读者不吝赐教。