《新时代商务英语翻译》立足于高素质翻译人才的培养,着重于专业化与学术化之高度结合。本书系统而完整地涵盖了国际主要商务活动的翻译实践,科学地将学术翻译知识、国际商务知识与商务英语翻译技能融为一体,目的在于帮助学习者通过系统的商务文本翻译的学习,掌握有关商贸实务和国际商务翻译的基本理论知识,熟悉各种各样的常用商务翻译术语和专业翻译规范、技巧,了解国际商务活动的人文背景以及具体操作规范及程序,从而提高从事对外商贸翻译的业务能力。
第一章 文本类型与英汉翻译
翻译概述
文本类型与翻译
商务文本的文体特征及翻译
商务文本翻译者的素质
第二章 商务英语词汇的特点及翻译
商务英语词汇的特点
商务英语词汇翻译标准及策略
结束语
第三章 商务英语的句式特征及翻译
商务英语的句式特征
商务文本的翻译要求、方法和技巧
第四章 商务英语中介词的使用及翻译
商务英语合同中介词的使用
商务英语文本中介词的翻译
经贸合同中一些常用介词的翻译
结束语
第五章 商务广告的翻译
广告英语的构成
广告英语的文体特征
商务广告的翻译
结束语
第六章 企业宣传文本的文体特征及翻译
企业宣传材料简述
企业宣传材料的文体特征及翻译
结束语
第七章 产品说明书的文体特征及翻译
产品说明书基础知识
产品说明书的文体特征及翻译
结束语
第八章 商标及翻译
商标及商标词的语言特点
商标词的构成
商标的文化特色
商标翻译的原则
商标翻译的注意事项
商标翻译的方法
结束语
第九章 商务英语信函的翻译
商务信函基础知识
商务信函的文体特征
商务信函翻译的原则和技巧
结束语
第十章 商务合同的翻译
商务合同概述
商务合同的语言特点及翻译
第十一章 信用证的翻译
信用证概述
信用证英语的语言特点及翻译
第十二章 保险专业英语的文体特征及翻译
保险专业英语的文体特征
英语保险文体的翻译原则
英汉保险文本的互译实践
结束语:发展中国特色翻译学 唱响新时代中国声音
参考文献